примечания
пролог
1. Ст. 5. Семь
временнообязанных... – 19
февраля 1861 года крепостное право было отменено, но
зависимость крестьян от помещиков во многом сохранилась.
За право пользования землей крестьяне были обязаны нести
повинности в пользу своих бывших владельцев. Крестьяне
считались «временнообязанными» до момента выкупа своей
земли, после чего становились уже
«крестьянами-собственниками». Однако переход на выкуп
всецело зависел от воли помещиков и затянулся более чем
на двадцать лет. «Пресловутое «освобождение», – писал
В. И. Ленин, –было
бессовестнейшим грабежом крестьян, было рядом насилий и
сплошным надругательством над ними».
Согласно "Положениям" о крестьянах, выходящих из
крепостной зависимости, утвержденным 19 февраля 1861 г., крестьяне после отмены крепостного права обязывались нести определенные повинности в пользу своих бывших владельцев и
считались "временнообязанными" до момента выкупа земли, после
чего переходили в разряд "крестьян-собственников". Этот процесс всецело зависел от воли помещиков и затянулся более чем на 20
лет. "Пресловутое "освобождение",
–
писал В. И. Ленин,
–
было бессовестнейшим грабежом крестьян, было рядом насилий и
сплошным надругательством над ними" (Ленин В. И. Полн. собр.
соч., т. 20, с. 173).
[Обязательная дань классикам М.-Л., без которой ни
И. Ю. Твердохлебов, ниже М. Н. Бычков не смогли бы
опубликовать свои исследования. А кто у кого списывал,
решайте сами.]
Ст. 6–13.
Подтянутой губернии ~ Неурожайка тож... – Давно
отмечено (см.: Кубиков И. Н. Комментарий к поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо". М., 1933, с. 13), что поэтика
географических названий имеет в эпопее Некрасова социальный
смысл. Но при всей публицистической заостренности названия эти созданы по типу реально существовавших. Так, в Ярославской
губернии можно было встретить деревни Горелово, Погорелово, Пожарово, Гари, Горелки, более пяти Погорелок, Голодухино, Дымоглотово. В справочнике Нижегородской губернии (за 1863 год)
указаны и описаны деревни Горелова, Заплатино, Дырино, Несытово. См. об этом: Яковлев К. Ф. От конкретных фактов – к художественному обобщению. – В кн.: О Некр., вып. I, с. 236–249; Краснов Т. В, Изображение народа в поэме Некрасова "Кому на Руси жить хорошо" – там
же, с. 106 – 108; Розанова Л. А. Поэма Н. А. Некрасова "Кому на Руси жить хорошо". Комментарий. Л., 1970, с. 49 – 50.
"По-видимому, как раз обилие деревень с такими названиями,
особенно плотно сосредоточенных по Волге, и подсказало Некрасову путь социальной символической характеристики пореформенной Руси" (Яковлев К. Ф. Указ. соч., с. 246). Этот прием мог быть подсказан также и фольклором, в частности поговорками. В
"Пословицах русского народа" В. И. Даля, в разделе "Достаток – убожество", приведена поговорка: "Обыватель Голодалкиной волости, села
Обнищухина" (Даль, с. 66). Аналогичная поговорка ("Голодухиной
волости села Обнищухина") внесена в "Список пословиц и
поговорок" В. А. Слепцовым (ЛН, т. 71, с. 433).
[Однако, до сего дня сохранились, пройдя через
горнило советской цензуры, Огрызково –район
г. Бологое, Горелово – местечко
близ г. Пушкина, Рвота – деревня
недалеко от Пскова.]
Ст. 14. Сошлися – и заспорили... – Еще в 1878 г. О. Ф. Миллер (см.: Миллер О. Публичные лекции. Изд.
2-е, СПб., 1878, с. 332–337) обратил внимание на близость "Пролога" поэмы к сказке о Правде и
Кривде, где мужики, заспорив, чем лучше жить, правдой или
кривдой, в поисках ответа отправляются на дорогу спрашивать встречных. Эта сказка была напечатана в сборнике А. Н.
Афанасьева, к которому Некрасов обращался во время работы над поэмой "Мороз, Красный нос". Вероятно, ориентация Некрасова на
этот сказочный сюжет имела следствием привлечение в поэму и
других фольклорных элементов. Так, с нормами сказочной поэтики
связаны зачин поэмы ("В каком году –
рассчитывай, В какой земле – угадывай"),
формулы типа "Шли долго ли, коротко ли...,", широкое
использование эпического числа "семь"; из народных сказок пришли в поэму говорящая птичка, скатерть-самобранка, мотивы
отыскивания волшебной коробочки, интереса животных к спору
мужиков.
Ст. 28–32.
Мужик, что бык: втемяшится ~ Всяк на своем стоит! – Стихи
представляют собой контаминацию пословиц и поговорок: "Мужик, что бык, – упрется, не своротишь" (см.: Песни, сказки, пословицы, поговорки и
загадки, собранные Н. А. Иваницким в Вологодской губернии.
Вологда, 1960, с. 187), "У упрямого на голове хоть кол теши!",
"Хоть кол на голове теши – он
все свое", "Ему в башку этого не вдолбишь (и клином не
вобьешь)," (Даль, с. 205, 206, 488).
Ст. 80–84. Ой тени! тени черные! ~ Нельзя поймать – обнять! – Стихи основаны на народных загадках про тень: "Что с земли не
подымешь?", "Что глазами видеть можно, а руками взять нельзя?",
"Чего не догонишь?" (Садовников,
№ 1884, 1885, 1887).
Ст. 89–90. "Ну! леший шутку славную Над нами подшутил! – Ср. народное поверье: заблудился – значит леший закружил. У Даля: "Леший пошутит – домой не пустит" (с. 969).
2. Косушка – полбутылки
(сороковая часть ведра, четверть штофа;
см. примечание 15).
Ст. 108. Косушка – полбутылки, или четверть штофа, сороковая часть ведра.
[Ныне косушка называется маленькой
или сороковухой
при условии, что ведро содержит десять литров.]
Ст. 193–200. А эхо вторит всем, ~ Без языка – кричит! – Художественная
переработка народной загадки про эхо (отголосок): "Живет без
тела, говорит без языка, плачет без души, смеется без радости; никто его не видит, а всяк слышит" (Даль, с. 1063).
[Предполагается, что читатель не знает, что такое эхо.
"Живёт без тела и кричит без
дела".]
3. Сова – замоскворецкая
княгиня... – былинно-песенный
образ. В былинах-старинах о птицах (например, «Каково
птицам жить на море») нередко встречается аллегорическое
уподобление птиц представителям различных сословий и
социальных групп: орел – воевода,
сова – воеводша,
ястреб – стряпчий,
лебедушки – княгини,
чирята – крестьяне,
воробьи – холопы,
ворон –
игумен, утушки – купецкие
женки и т. п. (ср. также песню птиц в «Снегурочке»
Островского, Пролог, явление 1). Замоскворецкая княгиня – то
есть купчиха. Замоскворечье – чисто
купеческая часть старой Москвы, отличавшаяся своеобразием
жизненных нравов и бытового уклада.
Ст. 201–202. Сова – замоскворецкая Княгиня... – традиционно-поэтический образ, характерный для былин-старин (например, "Каково птицам жить на море"), где встречается аллегорическое уподобление представителей различных социальных групп и сословий птицам: княгиня – лебедушка,
купецкая женка – утушка,
воевода – орел,
воеводша – сова, игумен – ворон,
стряпчий – ястреб,
холопы – воробьи и т. п. Замоскворечье – чисто купеческая часть старой Москвы, отличавшаяся своеобразием
жизненных нравов и бытового уклада. Замоскворецкая княгиня – купчиха.
[Я, грешный, думал, что это и есть плагиат, но,
вероятно, ошибался.]
Ст. 227–228. И молвил: "Пташка малая, А ноготок востер! – Перефразировка
народной пословицы "Невеличка птичка, да ноготок остер" (Даль, с. 593).
Глава I – ПОП
Ст. 394–395. Широкая дороженька, Березками обставлена... – В
описании "дороженьки", с которой начинается странствие семерых мужиков, запечатлены приметы хорошо знакомого Некрасову с
детства, проходившего через Грешнево столбового почтового тракта – так называемой "низовой" Ярославско-Костромской дороги. В названиях упомянутых в первой части поэмы деревень (Иваньково, Босово и
др.) узнаются действительные наименования известных Некрасову
деревень и сел (см.: Попов А. В. Топография поэмы "Кому на Руси жить хорошо". – В
кн.: Н. А. Некрасов и Ярославский край. Ярославль, 1952; Тарасов
А. Ф. О местных источниках поэмы. – В
кн.: Истоки).
Ст. 415–418. Пришла весна – сказался
снег! ~ Когда умрет, тогда ревет. – В
основе этого образа лежит народная загадка про снег: "Летит – молчит, сядет – молчит, а помрет да сгинет, так и заревет" (Даль, с. 1064) или "Летит – молчит, лежит – молчит,
Когда умрет, тогда заревет" (Садовников, No 1964).
[Я не думаю,
что комментаторы считают читателя
дураком, здесь элементарное желание
набрать больше печатных листов.]
4. Больней
того на новые деревни им глядеть. – Намек
на частые пожары в деревнях, разорявшие крестьян (ср.
стихотворения Некрасова «Пожарище», «Ночлеги. II. На
погорелом месте»).
Ст. 428–430. ...строит вас Не лишняя копеечка, А кровная беда!.. – Смысл
намека на "кровную беду" яснее раскрыт в тексте черновой рукописи, где далее следовали строки: "Ой вы! пожары лютые; Что
вы пустили на ветер Крестьянского труда..." (см.: Другие
редакции и варианты, с. 259). О частых деревенских пожарах, разорявших крестьян, см. главы "Пьяная ночь", "Пир на весь мир", а также стихотворения Некрасова "Деревенские новости", "Пожарище", "Ночлеги. II. На погорелом месте" (см.: наст. изд.,
т. II, с. 95, 160, т. III, с. 159).
Ст. 440–441. Солдаты шилом бреются, Солдаты дымом греются... – народная пословица. Ср. у Даля: "Солдат шилом бреется, дымом греется" (с.
784).
Ст. 459–462.
Лука похож на мельницу ~ Небось, не полетит. – Творческая переработка народной загадки про мельницу: "Птица-юстрица на
девяти ногах стоит, на ветер глядит, крыльями машет, а улететь не может" (Садовников,
№ 1117); "Птица-юстрица на ветер глядит, крыльями машет, сама ни с места" (Даль, с. 591). Сравнение Луки с мельницей перенесено Некрасовым в главу "Поп" из ранней
редакции главы "Помещик", где оно встречается не в авторской речи, а в речи самих мужиков и адресовано не Луке, а Роману.
Ст. 535. Живу... а как? Послушайте! – Одним из источников сведений о незавидной жизни рядового сельского
священника Некрасову могла послужить запрещенная, но получившая
широкую известность в России книга И. С. Беллюстина "Описание сельского духовенства" (Париж, 1858).
5. Как
достается грамота поповскому сынку... – Обучение
в духовных училищах и семинариях основывалось на муштре
и бессмысленной зубрежке. Распорядок жизни был подчинен
суровому режиму, провинившихся подвергали телесным
наказаниям (см. в главе «Доброе время – добрые
песни» строки о пребывании в семинарии Гриши
Добросклонова, ср. также «Очерки бурсы» Н. Г.
Помяловского).
Ст. 547–548. Как достается грамота Поповскому сынку... – Обучение в духовных училищах и семинариях было основано на муштре и
бессмысленной зубрежке, режим был очень суровым, провинившихся подвергали телесным наказаниям. Об истязаниях бурсаков Некрасов упоминал ранее в стихотворной пьесе "Забракованные" (1859; наст. изд., т. VI). В 1860-х гг. на невыносимо тяжелое положение
обучающихся в бурсе указывали И. С. Никитин ("Дневник
семинариста"), Д. И. Писарев ("Погибшие и погибающие"), Н. Г. Помяловский ("Очерки бурсы"). О последней книге, появление
которой стало значительным событием, упоминается в набросках к
главе "Пир на весь мир" (см.: Другие редакции и варианты, с.
515; ср. в той же главе строки 1430–1441, 1519–1520
о пребывании в семинарии Гриши Добросклонова – наст.
том, с. 225, 227).
6. Какой
ценой поповичем священство покупается... – Должность
священника передавалась до 1869 года по наследству тому,
кто женился (обыкновенно по расчету) на дочери или
наследнице священника.
Ст. 549–550. Какой ценой поповичем Священство покупается... – До
1869 г. существовало правило, по которому место священника передавалось окончившему семинарию претенденту только в том случае, если он женился на дочери или наследнице своего
предшественника.
[Должность священника действительно передавалась по
наследству, но следует иметь в виду, что наследующие
священство должны были иметь начальное образование, что
бурсаки, учащиеся семинарий освобождались от воинской
службы, а это очень сильный аргумент, чтобы бороться за
священство.]
Ст. 587–588. Кого вы называете Породой жеребячьею? – О насмешливо-презрительном отношении русского народа к духовенству
говорил В. Г. Белинский в известном "Письме к Гоголю": "Про кого
русский народ рассказывает похабную сказку? Про попа, попадью, попову дочь и попова работника. Кого русский народ называет:
дурья порода, колуханы, жеребцы? –
Попов...,"
(Белинский, т. X, с. 215).
Ст. 592–593.
"С кем встречи вы боитеся, Идя путем-дорогою? – Ср. народное поверье: "Встретил попа
– нехорош выход" (Даль, с. 53).
Ст. 624–625. Смеется солнце красное, Как девка из снопов. – Художественная
переработка народной загадки про солнце: "Красная девушка в
окошко глядит" (Даль, с. 1061).
Ст. 686–687.
Как племя иудейское, Рассеялись помещики... – Намек на расселение еврейского народа по многим странам Европы, Азии и
Америки.
[Намёк! Прямее не скажешь.]
7. Раскольники – то
есть члены религиозных сект, не признающих учения
официальной церкви. [Это очень упрощённое толкование.
Раскол православной церкви произошёл во времена Алексея
Михайловича по вопросу толкования Библии. Идеологом
раскольников был протопоп Аввакум, бывший другом царя и
сожженный им.] Они подвергались жестоким притеснениям со
стороны правительства и находились под надзором местного
духовенства, которое понуждало их к взяткам и смотрело
на раскол как на доходную статью. С 1864 года положение
раскольников было несколько улучшено, надзор за ними был
передан гражданским властям («поповскому доходу мат
пришел»).
Ст. 711–712. Законы, прежде строгие К раскольникам, смягчилися...
– Члены религиозных сект, не признававших учения официальной церкви, подвергались жестоким притеснениям со
стороны правительства и находились под надзором местного
духовенства, которое смотрело на них как на весьма доходную
статью. С 1864 г. надзор за раскольниками был передан гражданским властям и их положение стало улучшаться.
8. Воздухи – легкие
покрывала для церковных сосудов с причастием.
Ст. 726. Никто не вышьет воздухов...
– Воздухи
– легкие вышитые
покрывала, употреблявшиеся для покрытия "святых даров" при
совершении церковных обрядов.
9. Крутая
радуга –
к вёдру; пологая
– к дождю. [Примечание автора.] Вёдро –
ясная погода.
10. За
требу воздаяние... –
плата священнику за обряд богослужения, совершаемый по
просьбе прихожан: крестины, венчание, отпевание,
«освящение» дома, колодца и т. п.
Ст. 785. За требу воздаяние...
– Речь идет о плате священнику за
обряды и молебствия, совершаемые по просьбе прихожан: крещение, венчание, отпевание, освящение дома, колодца и т. п.
Ст. 804–807. Дворяне колокольные ~ Поповы терема...
– В основе образа
– народные речения и поговорки о попах, например: "Из
высоких дворян, чьи терема под небеса ушли", "Из колокольных
дворян" (Даль, с. 782).
Ст. 828–832. Так с бородой козел ~ И посейчас козел!.."
–
Контаминация народных загадок про козла ("Кто с бородой родился?"
– Садовников,
№ 899) и барана ("Кто прежде родился: баран или Адам?"
– Садовников,
№ 2210).
Глава II – СЕЛЬСКАЯ
ЯРМОНКА
Ст. 846. А тут
– хоть волком вой!
– Ср. народные поговорки: "Хоть песни пой, хоть волком
вой", "Хоть волком выть" (Даль, с. 86. 132).
Ст. 854–858. Земля не одевается ~ Печальна и нага.
–
Художественная переработка образа, взятого из народной загадки:
"Ни хилела, ни болела, а саван надела (земля, снег)" (Даль, с.
1064).
11. На
Николу вешнего... –
Николин день праздновался 9 мая старого стиля и зимой
– 6
декабря. «Два Николы: один с травой, другой с морозом».
«Никола вешний лошадь откормит, Никола зимний лошадь на
двор загонит» («Пословицы русского народа» В. Даля).
Ст. 865. Лишь на Николу вешнего...
– Весенний Николин день праздновался 9 мая ст. стиля (Никола зимний
– 6 декабря). В
пословицах говорилось: "Два Николы: один с травой, другой с
моровом", "Никола зимний лошадь на двор загонит, Никола вешний лошадь откормит" (Даль, с. 898, 983).
Ст. 881–883. Замок
– собачка
верная ~ А не пускает в дом!
– Ср. народную загадку про замок:
"Черненькая собачка свернувшись лежит: не лает, не кусает, а в
дом не пускает" (Даль, с. 656).
Ст. 914. Плот ходит ходенем
–
народный фразеологизм. У Даля: "Так ходенем и ходит" (с. 115).
12. Праздник
храмовой –
главный церковный праздник на селе, когда отмечалась
память того святого, в честь которого построена местная
приходская церковь. В данном случае в селе Кузьминском
храмовой (престольный) праздник приходился, по всей
видимости, на Николин день.
Ст. 926. И праздник храмовой.
– Храмовой праздник
– местный
церковный праздник в день памяти того святого, в честь которого построен в данном селе храм.
[Ныне далеко не в каждой деревне есть храм,
однако память народная хранит свои храмовые праздники до
сих пор.]
Ст. 929–930. "Пойдем в село Кузьминское. Посмотрим праздник-ярмонку!"
– В описании ярмарки отразились впечатления
Некрасова от посещения Нижегородской ярмарки в 1863 г., а также
других ярмарок в Ярославской и соседних с ней губерниях.
13. Гостиный
двор –
торговые ряды (гость
– в старину иногородний или
иноземный купец).
14. Крестьянские
шлыки –
остроконечные шапки.
Ст. 969. Шлык
– остроконечная шапка.
15. Штофные
лавочки –
питейные лавки (штоф
– бутылка водки, 1/10 часть ведра).
Ст. 972. Штофная лавочка
– питейная. Штоф
– четырехугольная
бутыль, емкостью равная 1/10 части ведра.
16. «Ренсковой
погреб»
– магазин
русских и иностранных виноградных («рейнских») вин с
продажей только навынос.
Ст. 974. ..."ренскового погреба"...
– Имеется в виду лавка
русских и иностранных ("рейнских") виноградных вин с продажей на
вынос.
17. Подол
на обручах! –
Кринолин, подражание городской моде того времени; в
пышную юбку для поддержания формы вшивали полосы из
китового уса (или стальные).
Ст. 1005. Подол на обручах!
– Так названа имитация кринолина,
модного в 1860-х гг.: в пышную юбку для поддержания ее формы
вшивали полосы из китового уса (или металла).
18. До
Петрова! –
«Петров день
– проводы весны»; праздновался 29 июня; «С
Петрова дня красное лето, зеленый покос» («Пословицы
русского народа» В. Даля).
Ст. 1016. Стоит до Петрова!
– В Петров день (29 июня ст. стиля) праздновались проводы весны. С этого дня наступало "красное
лето" и начинался покос. "На Петров день солнышко играет", "С
Петрова дня красное лето, зеленый покос" (Даль, с. 987).
19. Косуля –
соха с одним сошником, отваливающая землю на одну
сторону.
Ст. 1029. Косуля
– соха с одним лемехом, отваливающая землю
только на одну сторону.
[Косуля, от того, что косая.]
Ст. 1032–1033. Там шла торговля бойкая, С божбою, с прибаутками...
– Ср. народную поговорку: "Без божбы не продашь" (Даль, с. 572).
Ст. 1054–1058. "Подлец ты,
не топор! ~ А ласков не бывал!"
– В этих стихах использована
народная загадка про топор: "Кланяется, кланяется: придет домой, растянется" (Даль, с. 589).
20. Издельем
кимряков –
Село Кимры (бывшей Тверской губернии) являлось крупным
центром обувного кустарного промысла.
Ст. 1063. Издельем кимряков.
– Село Кимры Тверской губернии издавна славилось кустарным кожевенно-обувным промыслом.
21. Павлуша
Веретенников –
собирательный образ «заступника народного» из дворян.
Прообразом Павла Веретенникова послужили Некрасову,
вероятно, известные собиратели русских народных песен,
былин, пословиц и сказаний, изучавшие также местные
народные обычаи и культуру,
– Павел Якушкин и Павел
Рыбников. Их деятельность носила прогрессивный характер и
была связана с демократическим движением 60-х годов.
Ст. 1105. Павлуша Веретенников...
–
Образ этого "народного заступника" из дворян носит обобщающий характер и в то же время вызывает ассоциации с реальными
деятелями демократического движения 1860-х гг., прежде всего с
известными фольклористами и этнографами
П. Якушкиным и П. Рыбниковым. Это сходство проступало в первоначальной
редакции эпизода (см.: Другие редакции и варианты, с. 285, 298) еще отчетливее: там "добрый барин" прямо назван Рыбниковым. Высказывалось предположение, что в окончательной редакции текста Некрасов воспользовался фамилией журналиста П. Ф. Веретенникова, посещавшего несколько лет подряд Нижегородскую ярмарку и
известного своими публикациями-отчетами о ней в "Московских ведомостях" (см.: Лебедев Ю. В. Об истоках образа Павлуши Веретенникова в поэме "Кому на Руси жить хорошо".
– Некр. сб., VII, с. 133–134).
Ст. 1126–1127. Так рады, словно каждого Он подарил рублем!
– Ср. народные поговорки: "Что
слово молвит, то рублем подарит", "Что взглянет, рублем подарит"
(Даль, с. 445, 827).
22. Офени –
коробейники, мелкие торговцы-разносчики, торговали главным
образом лубочными книжками, картинами, а также
галантереей и прочим товаром.
23. Статский –
состоящий на гражданской (а не военной) службе, штатский.
24. С
Лубянки – первый вор! –
В Москве близ Лубянки
(ныне площадь Дзержинского) находился в то время центр
Сбыта лубочной
продукции
– Никольский книжный рынок, где царил дух
торгашества.
Ст. 1162. С Лубянки
– первый вор!
– В Москве, вблизи Лубянской
площади и Никольской улицы, находился Никольский книжный рынок
–
центр сбыта лубочных книг и картинок, где офени и коробейники
покупали у купцов товар оптом.
[офеня и коробейник
–
синонимы]
25. Блюхера,
архимандрита Фотия, разбойника Сипко... –
Прусский фельдмаршал Блюхер своими решительными действиями
[Пленных не брать!] в историческом сражении при Ватерлоо
в 1815 году способствовал окончательной победе союзных
армий над войсками Наполеона. Архимандрит новгородского
Юрьева монастыря Фотий, фанатик и изувер; оказывал
значительное влияние на реакционную политику Александра I
(ср. ряд эпиграмм Пушкина на Фотия). Разбойник Сипко
–
ловкий авантюрист, один из членов шайки, занимавшейся
подделкой ассигнаций, паспортов, векселей, заемных писем
и т. д. Похождения этого «героя-мошенника» и его арест
в марте 1860 года возбудили к нему интерес петербургской
публики и прессы.
Ст. 1163. Блюхер Г.-Л. (1742–1819)
– прусский генерал-фельдмаршал, отличившийся в сражении при Ватерлоо в 1815
г.: своими решительными действиями, способствовал окончательной победе союзных армий над войсками Наполеона. Портрет Блюхера распространялся в виде лубочных картинок (см.: Ровинский Д. А.
Русские народные картинки, т. II. СПб., 1900, с. 459).
Ст. 1164. Архимандрит Фотий (1792–1838)
– настоятель
новгородского Юрьева монастыря, ханжа и религиозный
фанатик, имевший значительное влияние на Александра I.
Ст. 1165. Разбойник Сипко
– ловкий авантюрист, один из членов
шайки, занимавшейся подделкой денежных документов. Выдавая себя то за австрийского графа Мошинского, то за подпоручика
Скорнякова, то за богатого
Каменец-Подольского помещика и
капитана в отставке И. А. Сипко, он в 1859 г. обосновался в
Петербурге, затем женился на дочери тверской помещицы и выманил у жены капитал. В марте 1860 г. был арестован. Похождения "героя-мошенника" возбудили любопытство петербургской публики,
которая толпами стекалась к зданию, где велись допросы. "Дело Сипко" широко освещалось в печати. В журнале "Современник" о нем писал И. И. Панаев в фельетонах "Петербургская жизнь. Заметки Нового Поэта" (1860,
№ 3 и 5). Вскоре вышла в свет книжке
"Мнимый капитан Сипко" (СПб., 1860).
26. Книги:
«Шут Балакирев» и «Английский милорд»... –
лубочные издания, рассчитанные на невзыскательный вкус
малокультурного читателя. И. А. Балакирев служил сначала
во дворце при Петре I, затем был придворным шутом при
императрице Анне Ивановне. Ему приписывались многочисленные шутки и остроумные выходки. Издания «Анекдотов о Балакиреве», наводнившие книжный рынок с 1830-х годов,
содержали разнообразные истории, анекдоты, остроты, в
большинстве переводные, прилаженные к придворному быту и
нравам петровского времени. Книга М. Комарова
«Повесть о приключении аглинского милорда Георга и о
брандебургской маркграфине Фридерике Луизе» вышла в свет
в 1782 году и затем многократно переиздавалась.
Ст. 1166–1167. ...книги: "Шут Балакирев" и "Английский
милорд"...
– И. А. Балакиреву (1699–1763), приближенному слуге
Петра I, при императрице Анне Иоанновне произведенному в шуты, приписывали многочисленные остроумные выходки и смелые шутки. В
1836 г. вышла в свет изданная К. А. Полевым книга "Полные избранные анекдоты о придворном шуте Балакиреве, любимце Петра
I", содержавшая разнообразные истории и остроты, в большинстве
своем переводные, но приспособленные к русскому быту и нравам
петровского времени. Через некоторое время книжный рынок оказался наводненным дешевыми изданиями "Анекдотов о Балакиреве", рассчитанными на невзыскательный вкус
малокультурного читателя. Книга Матвея Комарова "Повесть о
приключении аглицского милорда Георга и о брандебургской
маркграфине Фридерике Луизе" вышла в свет в 1782 г., а затем многократно появлялась на книжном рынке в качестве лубочного издания.
27. Эх!
эх! придет ли времечко... –
Этот отрывок о «желанном времечке» вспоминал Ленин,
который в 1912 году писал о широком распространении в
народе демократической литературы во времена первой
русской революции 1905 года: «Демократическая книжка стала
базарным продуктом. Теми идеями Белинского и Гоголя,
которые делали этих писателей дорогими Некрасову
– как и
всякому порядочному человеку на Руси
– была пропитана
сплошь эта новая базарная литература...» К именам
Белинского и Гоголя в черновиках поэмы было добавлено
также имя Пушкина.
Ст. 1175. Эх! эх! придет ли времечко...
– Эти строки о "желанном времечке" цитировал в 1912 г. В. И. Ленин в статье "Еще один
поход на демократию". Говоря о широком распространении в народе
в период русской революции 1905 г. демократической литературы, Ленин писал: "Демократическая книжка стала базарным продуктом.
Теми идеями Белинского и Гоголя, которые делали этих писателей
дорогими Некрасову
– как и всякому порядочному человеку на Руси
– была пропитана сплошь эта новая базарная литература..." (Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 22, с. 83). В рукописи Некрасова рядом с именами Белинского и Гоголя стояло также имя Пушкина (см.: Другие редакции и варианты, с. 287).
[Никак не понять, похвалил Ильич или поругал.]
Ст. 1194. "И рад бы в рай, да
дверь-то где?"
– Перефразировка народной пословицы: "Рад бы в
рай, да грехи не пускают" (Даль, с. 918).
Ст. 1203–1204. Комедию с Петрушкою, С козою с барабанщицей...
– Непременной принадлежностью ярмарок и народных гуляний в
России в середине XIX в. были кукольные представления ("Петрушка") и медвежья потеха, обязательным персонажем которой была коза-барабанщица (ряженый). "Коза" била в ложки или в
барабан, что сопровождалось забавными, нередко сатирическими рифмованными пояснениями раешного "деда" или вожака дрессированных животных (см.: Ровинский Д. А. Русские народные картинки, т. II, с. 360–365, а также: Савушкина Н. И. Русский
народный театр. М,. 1976, с. 124–125).
28. Хожалый –
полицейский солдат, служитель при полиции.
Ст. 1210–1211. Хожалому, квартальному Не в бровь, а прямо в
глаз!
– Ср. народную поговорку: "Не в бровь, а прямо в глаз" (Даль, с. 132). Хожалый
– рассыльный при полиции.
Глава III – ПЬЯНАЯ
НОЧЬ
29. Этапное
здание –
в нем делали остановку ссыльные
партии арестантов, следовавших «по
этапу» от одного пункта к другому.
Ст. 1267. Этапное здание
– дом для ночлега арестантов, которых
партиями доставляли под конвоем к месту ссылки "по этапу", от
одного пункта к другому.
30. Победные
головушки –
то есть горемычные, несчастные, претерпевшие много бед.
Ст. 1283. Победные головушки
– горемычные, несчастные
претерпевшие много бед.
Ст. 1289–1296. Ночь тихая спускается ~ Ни глупым не прочесть.
– Художественная переработка
народной загадки про небо и звезды: "Написана грамотка По синему бархату, И не прочесть этой грамотки Ни попам, ни дьякам, Ни
умным мужикам: (Садовников, № 1852 щ).
Ст. 1305–1309. Куда же ты, Оленушка? ~ Погладить не делась!
–
Стихи построены на контаминации народных загадок про блоху:
"Мала, а проворна; Где бывает
– Там повелевает..." и "Пои корми, а погладить не дается" (Садовников,
№ 1678 о, 1681 а).
31. Добра
ты, царска грамота... –
По «Положениям» 19 февраля 1861 года в течение двух лет
вводились в действие уставные грамоты, определявшие
размер земли и повинности крестьян. Грамоты составлялись
самими помещиками под наблюдением мировых посредников,
назначавшихся также из числа дворян-помещиков. Ограбленные
реформой крестьяне отказывались подписывать эти грамоты,
происходили массовые волнения.
Ст. 1310–1311. "Добра ты, царска грамота, Да не при наc ты
писана..."
– "Манифест" 19 февраля 1861 г. даровал прежним крепостным крестьянам "права состояния свободных сельских
обывателей", но одновременно крестьянство было отнесено к
"податному сословию" и его зависимость от помещиков не
уничтожалась. Уставные грамоты, введенные в действие по
"Положениям" 19 февраля 1861 г. и определявшие размер земельного участка и повинности крестьян, составлялись самими помещиками под наблюдением мировых посредников из числа местных дворян. Крестьяне отказывались подписывать такие грамоты, отвечали на
них массовыми волнениями. Критическое отношение народа к
официальным документам, "грамотам" (грамота
– "всякое царское
письмо, писание владетельной особы"
– Даль, Словарь, т. 1, с.
400) нашло отражение в пословице "При нас читано, да не при нас
писано (там же, т. III, с. 398).
32. Акцизные
чиновники –
В начале 1860-х годов в губерниях и уездах были
образованы акцизные управления, которые осуществляли
надзор за порядком государственной продажи и производства
спиртных напитков, а также ведали сбором питейного и
некоторых других налогов в частной торговле.
Ст. 1313. Акцизные чиновники...
– В губерниях и уездах имелись акцизные управления, которые осуществляли надзор за продажей спиртных напитков, отвечали за сбор питейного и некоторых других
налогов.
Ст. 1317–1319. И веник
дрянь, Иван Ильич ~ Куда как напылит!"
– В основе этой
сентенции, содержащей, видимо, оценку той же "царской грамоты", лежит народная загадка про веник: "Ни велик мужичок, Ножки жиденьки, Подпоясан коротенько, А по избе пройдет
– Так пыль
столбом" (Садовников, № 300 а).
33. Сотский –
выбирался на сельских сходках из числа обеспеченных и
«надежных» крестьян от каждых ста дворов и находился в
подчинении станового пристава, в руках которого была
сосредоточена местная полицейская власть.
Ст. 1327. Сотский
– низший чин сельской полиции; выбирался на
сельских сходках от каждых ста дворов и находился в подчинении
станового пристава, в руках которого была сосредоточена местная
полицейская власть.
34. Становой –
становой пристав, начальник полицейского участка
– стана.
Ст. 1334–1336. Не
веретенце, друг! ~ Пузатее становится.
– Перефразировка народной
загадки про веретено: "Чем больше я верчусь, Тем больше я
толстею" (Садовников, № 576).
Ст. 1429–1431. "Умны крестьяне русские, Одно нехорошо, что пьют до одурения...
–
Проблема народного пьянства широко обсуждалась в публицистике 1860-х гг. В противоположность либеральной версии, утверждавшей,
что бедность народная есть следствие пьянства (Халютин Л. Мысли о возможности улучшения быта и нравственности низшего сословия в
России посредством уничтожения винокурения из хлеба.
– С, 1859, № 7; Шипов С. О трезвости в России. СПб., 1859 и др.),
революционеры-демократы считали, что не бедность есть следствие
пьянства, а, наоборот, что у крестьян "нет другого выхода, как затопить свою тоску в вине..."; что пьянство
– зло, но для
устранения его нужно изменить "условия быта низших классов"
(Добролюбов Н. А. О трезвости в России. Соч. Сергея Шипова. СПб., 1859.– Добролюбов, т. V, с. 297; Чернышевский Н. Г. Вредная добродетель,
– Чернышевский, т. V, с. 571–575). В речи Якима Нагого отчетливо выражена гражданская позиция Некрасова,
подошедшего в главе "Пьяная ночь" к острой и злободневной
проблеме с позиций, близких революционерам-демократам. Вопрос о
народной трезвости и пьянстве продолжал широко освещаться и
позднее
– в статьях и очерках Г. З. Елисеева, Ф. П. Еленева-Скалдина ("В захолустье и в столице"), привлекая к себе
пристальное внимание современников (см.: Гин М. От факта к
образу и сюжету. О поэзии Н. А. Некрасова. М., 1971, с. 68–71)
Ст. 1483–1484. Весь век пила железная Жует, а есть не ест!
– В
основе образа
– народная загадка про пилу: "Скоро ест и мелко
жует, сама не глотает и другим не дает" (Даль, с. 589).
35. Пожня –
покос.
Ст. 1485. Да брюхо-то не
зеркало...
– Ср. народную пословицу: "Брюхо не зеркало: что
попало в него, то и чисто" (Даль, с. 639).
36. Тать –
вор.
Ст. 1491–1494. А есть еще губитель-тать ~ Всё слопает один!
–
Намек на частые пожары в деревнях, разорявшие крестьян; тать
–
вор, злодей, грабитель.
37. Всё
слопает один! –
Намек на пожары (см. выше примечание 4).
38. Иной
угодья меряет, иной в селенье жителей по пальцам
перечтет... –
Проведение реформы 1861 года сопровождалось бурным
развертыванием деятельности многих специальных комитетов
по сбору самых разнообразных статистических материалов.
Ст. 1505–1507. Иной угодья меряет ~ По пальцам перечтет...
–
Проведение реформы 1861 г. сопровождалось деятельностью многих специальных комитетов по сбору самых разнообразных
статистических материалов.
39. Зажорины –
рытвины и ложбины, образовавшиеся на местах скопления
талой воды.
Ст. 1536. Зажорины
– рытвины и ложбины, образовавшиеся на местах
скопления талой весенней воды.
40. Плетюх –
высокая плетеная корзина для травы и сена.
Ст. 1537. Плетюха
– высокая плетеная корзина для травы или сена.
[Редкий случай, когда можно увидеть разночтение: не
сошлись в роде.]
Ст. 1591. Как липочка
ободранный...
– народный фразеологизм. У Даля: "Облупили как
липку" (с. 133).
Ст. 1637–1638. Рука
– кора
древесная, А волосы
– песок.
– Создавая портрет Якима Нагого,
Некрасов шел от народного творчества: в духовном стихе "О Егории
Хоробром" устойчиво повторяется образ, выражающий мысль о
слитности человека с природой ("Волоса у них яко кавыл-трава, Тело на них
– кора яловая" (вариант: "кора
дубовая")
– Безсонов
П. А. Калики перехожие, вып. II. М., 1861, с. 464, 421 и др.). С. А. Есенин цитирует вариант этого духовного стиха: "У них
волосы
– трава, Телеса
– кора древесная" (Есенин С. А. Собр. соч. в 6-ти т., т. V. М., 1979, с 170).
Ст. 1661–1662. А свиньи ходят по земи
– Не видят неба век!..."
– Перефразировка народной загадки про свинью: "По земле ходит, Неба не видит" (Садовников,
№ 881).
Ст. 1692–1693. Привстал
– и бабу за косу, Как редьку за вихор!
– В основе стиха
– загадка про редьку: "Кто ни подошел
– всяк
меня за вихор" (Даль, с. 1069).
Ст. 1703–1708. Иван кричит: "Я спать хочу" ~ А Марьюшка: "Угреемся!"
– фрагмент свадебной величальной песни. Близкий некрасовскому текст песни опубликован в 1861 г. в "Тульских
губернских ведомостях" (перепечатан в "Этнографическом сборнике", вып. VI. СПб., 1864,
№ 8, с. 12). Возможно, что
Некрасов слышал и другой, идентичный введенному в поэму вариант этой песни.
Глава IV – СЧАСТЛИВЫЕ
41. Пажити –
здесь: пожитки, нажитое добро.
Ст. 1755. Пажити
– пастбища (устар.), здесь: земельные угодья.
[Рекомендую обратиться к словарям.]
42. Вертоград
Христов! –
Здесь в смысле: весь божий мир (вертоград
– сад).
Ст. 1762. Весь вертоград Христов!
– здесь: весь божий мир
(вертоград
– сад; вертоград Христов
– рай).
43. Каменотес
олончанин... –
Многие жители Олонецкой губернии (район Онежского озера),
богатой залежами мрамора, песчаника, известняка,
занимались промыслом
– добычей и обработкой каменных пород.
Ст. 1805. Каменотес олончанин...
– Многие жители Олонецкой
губернии (р-н Онежского озера), богатой залежами мрамора, песчаника, известняка, занимались добычей и обработкой камня.
44. Пеуны –
петухи.
Ст. 1905. Пеуны
– петухи.
[Это тот случай, когда комментарий излишен. Но
можно отметить выпадение в.]
45. У
князя Переметьева... –
Намек на фамилию графов Шереметьевых, крупнейших
землевладельцев, занимавших высшие посты государственной
службы и стоявших близко к царскому двору.
46. Трюфель
(трюфеля) –
род подземных грибов, употреблявшихся в качестве приправы
к дорогим блюдам.
Ст. 1969. Трюфель
– род подземных грибов, употреблявшихся в
качестве приправы к изысканным блюдам.
47. С
мякиною, с кострикою... –
Мякина
– отходы при обмолоте и очистке зерна. Кострика
(или кострица)
– семена сорной травы костры (также
костёр, костерь).
Ст. 1988. Кострика (костра, костерь)
– отходы при трепке льна, конопли, а также род полукормовой травы.
[Думаю, истина неведома ни тому, ни другому.]
48. П.
И. Губонин (1827–1894)
– крупнейший подрядчик по каменно-строительным
работам на шоссейных дорогах, а затем и на постройке
железных дорог. Приобрел репутацию человека участливого к
нуждам рабочего люда, делал крупные пожертвования и
состоял во многих благотворительных обществах. Выйдя из
крепостных крестьян помещика Бибикова, Губонин в 1858 году
приписался к московскому купечеству и быстро достиг его
высших разрядов. Позже (в 1868 году) был удостоен звания
почетного гражданина, а в 1875 году возведен в
потомственное дворянство.
Ст. 1994. Досыта у Губонина...
– П. И. Губонин (1827–1894) –
крупнейший подрядчик, сын крепостного крестьянина-каменщика, в
1858 г. приписался к московскому купечеству и быстро разбогател,
занявшись постройкой шоссейных и железных дорог. Он старался
поддерживать репутацию человека, участливого к бедному люду
(пожертвования, участие во многих благотворительных обществах). В 1868 г. добился звания потомственного почетного гражданина, а
в 1875 г. был возведен в потомственное дворянство.
Ст. 2038–2039.
– А вам бы, други милые, Спросить Ермилу Гирина...
– Образ честного и
неподкупного "заступника народного" Ермила Гирина и рассказ об Адовщине навеяны воспоминаниями Некрасова о его давней поездке в
село Фоминка Владимирской губернии
– некогда вотчину князей Одоевских (называвшуюся также Одоевщиной, а по меткому
крестьянскому словоупотреблению
– "Адовщиной"), в то время уже
имение графини О. А. Орловой, супруги генерал-адъютанта А. Ф.
Орлова. Имением по доверенности управлял крестьянин Алексей Дементьевич Потанин (1797–1853), отличавшийся необычайной честностью и справедливостью и отменивший однажды решение
односельчан сдать в рекруты вместо его сына вне очереди сына вдовы-крестьянки (см.: Некрасов Н. К. По их следам, по их
дорогам. Н. А. Некрасов и его герои. Изд. 2-е. М., 1979, с. 158–161). "Адовщину" и бурмистра-правдолюбца Потанина Некрасов уже описывал в повести "Тонкий человек", отметив в подстрочном примечании, что "факт этот не сочинен" (ПСС, т. VI, с. 376). В
ранней редакции главы сохранилось упоминание, что Гирии (как и
Потанин) жил под Владимиром (см.: Другие редакции и варианты, с.
321). Однако вместо черт смирения и покорности Некрасов в образе
Гирина выдвигает на первый план твердость и скрытое бунтарство.
49. Сиротская
мельница –
сдавалась в аренду Сиротским судом, ведавшим делами об
опеке и попечительстве.
Ст. 2053–2054. ...сиротскую Держал Ермило мельницу На Унже.
–
Т. е. мельницу, сданную в аренду Сиротским судом, ведавшим
делами опеки и попечительства. Унжа
– река в Костромской
губернии, приток Волги.
50. В
палату на торги. –
Казенная палата
– одно из наиболее бюрократических
учреждений царской России, в котором процветало
взяточничество; находилось в губернском городе и состояло
в ведении министерства финансов. Наряду с другими делами
палата производила торги
– публичную продажу, при которой
вещь доставалась тому, кто уплачивал наивысшую сумму.
Переторжка
– вторичные торги, на которых устанавливалась
окончательная цена.
Ст. 2058. В палату на торги.
– Казенная палата находилась в
губернском городе и состояла в ведении министерства финансов;
одно из наиболее бюрократических учреждений царской России,
в
котором процветало взяточничество. Наряду с другими делами, казенная палата устраивала публичные торги, на которых вещь
доставалась лицу, объявившему наивысшую сумму. Переторжка
–
вторичные торги, когда устанавливалась окончательная цена.
51. Присутствие –
исполнение служебных обязанностей в правительственном
учреждении (в данном случае
– в казенной палате).
Ст. 2090. Присутствие
– правительственное учреждение (в данном
случае
– Казенная палата), а также исполнение служебных
обязанностей в нем.
Ст. 2097–2098. На площадь на
торговую Пришел Ермило...
– Сцена на базарной площади и рассказ о "щедроте народной", как отметил К. И. Чуковский, основаны на
подлинной, происшедшей с нижегородским купцом П. Е. Бугровым
истории, описанной П. И. Мельниковым-Печерским в "Отчете о
современном положении раскола" (1854) и впоследствии использованной им в романе "В лесах", гл. 1 (см.: ПСС, т. III,
с. 658).
52. Целковый –
серебряный рубль;
53. Лобанчик –
пятирублевая золотая монета с изображением головы царя,
полуимпериал.
Ст. 2152. Целковиков, лобанчиков...
– Целковик
– рубль; лобанчик
– пятирублевая золотая монета с изображением головы царя, полуимпериал.
54. Гривна
медная –
десятикопеечная медная монета.
Ст. 2173. Не волчий зуб, так
лисий хвост...
– Ср. народную поговорку: "И волчий рот (зубы), и
лисий хвост" (Даль, с. 726).
55. Трёшник –
копейка серебром (З½ копейки в переводе на бумажные
деньги
– ассигнации);
56. Семишник –
двухкопеечная монета (7 копеек на ассигнации).
Ст. 2239–2240. Тот ни строки без трешника, Ни слова без
семишника...
– Трешник
– копейка серебром (три с половиной копейки в переводе на бумажные ассигнации); семишник
–
двухкопеечная монета (семь копеек на ассигнации).
57. Кутейник –
насмешливое прозвище семинаристов и вообще лиц духовного
звания, от слова кутья – кушанье
(рис с изюмом или медом, которым, по церковному обряду,
угощали на поминках или похоронах).
Ст. 2241. Кутейник (от слова "кутья") – насмешливое
прозвище семинаристов и вообще лиц духовного звания. Кутья – блюдо
(рис с изюмом или медом), которое подавалось на поминках;
традиционная символическая деталь похоронного обряда.
58. Рекрутчина – система
комплектования и пополнения армии. Существовала в России
с 1699 года по 1874 год. При Николае I рекрутские наборы
проводились в каждой местности через год. Крестьянская
община обязана была представить определенное число
рекрутов, но очередность и выбор лиц определяла сама: в
армию попадали те, «кого отдатчики в отдачу объявят и
поставят». При наборах допускались произвол и
злоупотребления. Помещики имели право сдавать в рекруты
«провинившихся» и вообще не угодных им крестьян.
Рекрутчина лежала тяжелым бременем на трудовом
крестьянстве и на долгие годы отрывала от хозяйства
рабочие руки. Срок службы армии сначала был пожизненным,
затем двадцатипятилетним (с 1793 года). При Николае I (с
1834 года) действительная служба длилась двадцать лет и
была очень тяжелой; палочная дисциплина в армии нередко
калечила солдат (ср. стихотворение Некрасова «Орина, мать
солдатская»).
Ст. 2281–2282. Так слова не выкидывай Из песни... – Ср. народную пословицу: "Из песни слова не выкинешь" (Даль,
с. 751).
59. Денник –
сарай, навес, хлев.
Ст. 2312. Ценник –
сарай, навес, хлев.
[Так у М. Н. Бычкова]
60. Мирволить –
давать поблажку.
Ст. 2333. Мирволить
– потакать, давать поблажку.
61. Колодки –
деревянные кандалы.
[Старинная деревянная конструкция с прорезями для головы
и рук преступника, чаще составная; с кандалами ничего
общего не имеют.]
62. Земский
исправник –
начальник уездной полиции.
Ст. 2418. Земский исправник
– начальник уездной полиции.
63. Государев
посланный... –
На реформу 1861 года крестьяне ответили бунтами. Для
сохранения «порядка и спокойствия» Александр II
командировал в губернии флигель-адъютантов и
генерал-майоров свиты, которым было предоставлено право
«действовать именем высочайшей власти». Примечательна
судьба Ермила Гирина, недосказанная в поэме по цензурным
причинам: Ермил становится на сторону восставших крестьян
и попадает в острог.
Ст. 2424. Сам государев посланный...
– На объявление "Манифеста" 19 февраля 1861 г. крестьянство ответило небывалым по силе и
массовости взрывом возмущений: бунтами было охвачено в 1861 г.
около двух тысяч имений. Для сохранения "порядка спокойствия" Александр II командировал в губернии флигель-адъютантов и
генерал-майоров свиты, которым предоставил право "действовать
именем высочайшей власти". "Земля вся нам, леса, луга, господские строения
– все наше, а барину нет ничего, господ,
попов бей, души"
– таково было настроение крестьян во время проведения реформы (Крестьянское движение в 1861 году после
отмены крепостного
права. Донесения
свитских генералов
и флигель-адъютантов,
губернских прокуроров
и уездных
стряпчих.
М.-Л., 1949,
с. 142).
Глава V – ПОМЕЩИК
Ст. 2495–2496. Соседнего
помещика Гаврилу Афанасьича... – Одним из возможных прототипов Оболдуева (помещики с такой фамилией действительно существовали, например, во Владимирской губернии), с его страстью к псовой
охоте, мог быть А. С. Некрасов, отец поэта (см.: Яковлев Е. От
конкретных фактов – к художественному обобщению. – В кн.: О Некр., вып. I. с. 45, 249).
64. Венгерка
с бранденбурами –
куртка для верховой езды и охоты, расшитая шнурами
наподобие формы венгерских гусар.
Ст. 2504. Венгерка с бранденбурами... – куртка для верховой езды и охоты, расшитая шнурами, как у венгерских гусар.
Ст. 2510–2513. Он пистолетик
выхватил ~ И дуло шестиствольное На странников навел... – Аналог такого редко встречающегося типа пистолета, в котором шесть стволов собраны в одно дуло, обнаружен в фондах Вологодского
краеведческого музея. Сделан этот пистолет французскими
оружейниками в начале XIX в (см.: Веч. Ленинград, 1982, 16 авг.,
№ 188).
Ст. 2679–2680. А ты,
примерно, яблочко С того выходишь дерева?.. – Подтекст реплики мужиков раскрывают пословицы "Каково деревце, таковы и яблочки", "Яблоко от яблоньки недалеко откатывается" (Даль, с. 796).
Ст. 2696. Как у Христа за пазухой... – народный фразеологизм: у
Даля: "Как у бога или Христа за пазухой" (с. 79).
65. Лесные
дачи –
участки леса, являвшиеся собственностью землевладельца.
Ст. 2708. Пойдешь лесными дачами... – участками леса,
являвшегося собственностью помещика-землевладельца.
[В царской России леса были казённые. За
определённые заслуги помещику царь жаловал, давал
участки леса, примыкавшие к земельным владениям помещика.
Отсюда идёт слово дача.]
66. Варом-варит –
«когда гонит вся стая дружно, с неумолкающим лаем и
заливаньем».
"Варом варит – техническое выражение – употребляется, когда
гонит вся стая дружно, с неумолкающим лаем и заливаньем, что
бывает, когда собаки попадут на след только что вскочившего
зайца (называемый горячим следом) или когда зверь просто у них в
виду".
67. Борзовщики-разбойники... –
«Обязанность борзовщика – стеречь зверя с борзыми близ
острова, переменяя место по направлению движения стаи», –
так объяснял охотничьи термины сам Некрасов в
примечаниях к стихотворению «Псовая охота», в котором
дана яркая картина этого любимого развлечения
помещиков-крепостников.
Ст. 2763–2767. Борзовщики-разбойники ~ Варили варом гончие. –
В примечаниях к стихотворению "Псовая охота" (наст. изд., т. I, с. 54) Некрасов объясняет, наряду с другими, и эти охотничьи
термины: "Обязанность борзовщика – стеречь зверя с борзыми близ острова, переменяя место по направлению движения стаи";
68. Выжлятники –
охотники, напускающие стаю гончих на след зверя,
понуждающие собак криками и звуками рога.
Выжлятники – охотники, напускающие стаю гончих на след зверя,
понуждающие собак криками и звуками рога.
69. Отъезжие
поля –
псовая охота далеко от жилья, с ночевкой в поле.
Ст. 2803–2815. "Бывало, нас по осени ~ На что кавалерийская
дивизия твоя! – Здесь Оболт-Оболдуев с помещичьей точки зрения
рассуждает на тему, к которой Некрасов возвращался в своем
творчестве многократно (см.: Прийма Ф. Я. "Псовая охота"
Некрасова и ее место в историко-литературном процессе. – В кн.:
Наследие революционных демократов и русская литература. Саратов, 1981, с. 181–194).
70. Напуск –
свора гончих собак.
Ст. 2807. Напуск – спуск с привязи своры (или свор) охотничьих собак на войск или травлю зверя.
71. Двунадесятые
праздники –
двенадцать главных церковных праздников: Рождество,
Крещение, Вознесение, Благовещение, Успение и т. д.
Ст. 2859–2860. Пред каждым почитаемым Двунадесятым праздником... – Двенадцать главных праздников православной
церкви: Рождество, Крещение, Благовещение, Вознесение и т. д.
72. Подрядчики –
здесь: крестьяне подряжавшиеся на какие-нибудь работы,
уходившие в отхожий промысел.
Ст. 2880. Крестьяне всё подрядчики... – т. е. подряжавшиеся на
работы в поисках заработка, уходившие в отхожий промысел.
Ст. 2905. Небось не к
Кривоногову... – Я. А. Кривоногов – петербургский купец-виноторговец (50-е гг. XIX в.).
73. Поляки
пересыльные... –
На патриотические выступления в Польше в 1861 году и
польское восстание 1863 года царское правительство
ответило жестокими репрессиями и высылкой польских
патриотов «во внутренние губернии» России.***
74. Посредники –
см. примечание 31.
75. Дормез –
тяжелая дорожная карета со спальными местами.
Ст. 3080. Коптил я небо
божие... – Этой критической самооценке героя соответствуют народные сентенции: "Без дела жить – только небо коптить", "У
бога небо коптит, у царя земного землю топчет" (Даль, с. 543,
261). "Коптителем неба" называет Н. В. Гоголь в "Мертвых душах"
(ч. II, гл. 1) помещика Тентетникова.
Другие редакции и варианты
С. 328. К Раулю забежит... – Ф. Рауль – петербургский
виноторговец, содержавший в 50-х гг. XIX в. погреб французских
вин на Исаакиевской площади.
Другие редакции и варианты
С. 316. Была за камер-юнгферу... – Камер-юнгфер (нем. Kammerjungfer) – камер-девица (придворный чин).
Ст. 1845. Не узнаю я Трифона! – Ниже (ст. 1860) тот же каменщик назван Трофимом.
Другие редакции и варианты
С. 249. Торговцы-колотырники... – мелкие торговцы,
перекупщики.
С. 273. ...фри кабацкие... ярыжные... – Ярыжный – относящийся к
ярыжке – пьянице, непутевому, мошеннику.
С. 286. Какого-то форшнейдера... – В Российской империи форшнейдер – распорядитель ("нарезчик дичи") царского стола. Форшнейдерами были граф А. И. Шувалов, граф А. М. Апраксин,
камергер С. В. Лопухин, граф Г. Г. Орлов, Н. А. Муханов (с
1850-х гг.) и др. Некрасовский текст не дает возможности назвать определенное лицо в связи с комментируемым термином.
Другие редакции и варианты
С. 263. Петровки на носу! – Петровки – пост перед Петровым
днем.
С. 263. Московский строку лист... – Стрекулист – проныра, ловкач.
Свинья,
роющая носом землю: посмотри вверх. Солнце. с. 610.